ลิงค์นี้คือการเลื่อนผ่านหน้าページ内を移動するためのリンクです

ข้อกำหนดและเงื่อนไขสำหรับสัญญาที่พัก

ขอบเขตการใช้งาน

หัวข้อที่ 1.

  1. สัญญาที่พักและข้อตกลงที่เกี่ยวข้องที่จะทำระหว่างโรงแรมและแขกที่จะเข้าพักจะต้องอยู่ภายใต้ข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ และรายละเอียดใด ๆ ที่ไม่ได้ระบุไว้ในที่นี้จะถูกควบคุมโดยกฎหมายและข้อบังคับและ/หรือแนวปฏิบัติที่ยอมรับโดยทั่วไป
  2. ในกรณีที่โรงแรมได้ทำสัญญาพิเศษกับแขกในขณะที่สัญญาพิเศษดังกล่าวไม่ได้ละเมิดกฎหมายและข้อบังคับและวิธีปฏิบัติที่ยอมรับกันโดยทั่วไปแม้จะมีย่อหน้าก่อนหน้าสัญญาพิเศษจะมีผลบังคับใช้เหนือบทบัญญัติของข้อกำหนดเหล่านี้ และเงื่อนไข

แอพลิเคชันสำหรับสัญญาที่พัก

ข้อที่ 2

  1. ผู้เข้าพักที่ประสงค์จะสมัครขอสัญญาที่พักกับโรงแรมจะต้องแจ้งให้โรงแรมทราบถึงรายการต่อไปนี้:
    1. ชื่อแขก (s);
    2. วันที่ที่พักและเวลาโดยประมาณที่จะมาถึง
    3. ค่าที่พัก (ตามหลักการแล้ว ตามค่าที่พักพื้นฐานที่ระบุไว้ในตารางแนบหมายเลข 1) และ
    4. รายละเอียดอื่น ๆ ที่โรงแรมเห็นว่าจำเป็น
  2. ในกรณีที่แขกร้องขอขยายเวลาที่พักออกไปเกินวันที่ในวรรคย่อย (2) ของวรรคก่อนในระหว่างที่เข้าพัก ให้ถือเป็นการยื่นขอสัญญาที่พักฉบับใหม่ในเวลาที่มีการร้องขอดังกล่าว .

บทสรุปของสัญญาที่พัก ฯลฯ

ข้อที่ 3

  1. สัญญาที่พักจะถือว่าได้ข้อสรุปเมื่อโรงแรมได้ยอมรับใบสมัครอย่างถูกต้องตามที่กำหนดไว้ในบทความก่อนหน้านี้
    อย่างไรก็ตามจะไม่ใช้สิ่งเดียวกันในกรณีที่ได้รับการพิสูจน์แล้วว่าโรงแรมไม่ยอมรับใบสมัคร
  2. เมื่อสัญญาที่พักได้รับการสรุปตามบทบัญญัติของย่อหน้าก่อนหน้านี้ ผู้เข้าพักจะต้องชำระเงินมัดจำที่พักที่โรงแรมกำหนดไว้ภายในขอบเขตของค่าที่พักพื้นฐานซึ่งครอบคลุมระยะเวลาการเข้าพักทั้งหมดของแขก (3 วันเมื่อช่วงระยะเวลานั้น เข้าพักเกิน 3 วัน) ตามวันที่โรงแรมกำหนด
  3. เงินมัดจำจะถูกใช้เป็นครั้งแรกสำหรับค่าที่พักทั้งหมด ฯลฯ ที่จะต้องจ่ายโดยแขกในที่สุด จากนั้นเป็นอันดับสองสำหรับค่าธรรมเนียมการยกเลิกภายใต้มาตรา 6 และอันดับที่สามสำหรับการชดใช้ภายใต้มาตรา 18 ตามความเหมาะสม และส่วนที่เหลือ (หากมี) จะได้รับคืนในเวลาที่ชำระค่าที่พักตามที่ระบุไว้ในข้อ 12
  4. เมื่อแขกไม่ชำระเงินมัดจำตามที่กำหนดไว้ในวรรค 2 ภายในวันที่กำหนดในย่อหน้าเดียวกัน โรงแรมจะถือว่าสัญญาที่พักเป็นโมฆะ
    อย่างไรก็ตาม สิ่งเดียวกันนี้จะใช้บังคับเฉพาะในกรณีที่ผู้เข้าพักได้รับแจ้งจากโรงแรมเมื่อมีการระบุกำหนดเวลาการชำระเงินมัดจำ

สัญญาพิเศษที่ไม่ต้องวางเงินมัดจำที่พัก

ข้อที่ 4

  1. แม้จะมีบทบัญญัติของวรรค 2 ของบทความก่อนหน้านี้ โรงแรมอาจทำสัญญาพิเศษที่ไม่ต้องวางเงินมัดจำที่พักตามที่กำหนดไว้ในย่อหน้าเดียวกันหลังจากที่สัญญาได้สรุปแล้ว
  2. ในกรณีที่โรงแรมไม่ได้ร้องขอให้ชำระเงินมัดจำตามที่กำหนดไว้ในวรรค 2 ของข้อก่อนหน้า และ/หรือไม่ได้ระบุกำหนดเวลาในการชำระค่ามัดจำ ณ เวลาที่ยอมรับการสมัครสัญญาที่พัก ให้ถือว่าโรงแรมได้ยอมรับสัญญาพิเศษที่กำหนดไว้ในวรรคก่อนแล้ว

การปฏิเสธสัญญาที่พัก

ข้อที่ 5

  1. โรงแรมมีสิทธิที่จะไม่ยอมรับการสรุปสัญญาที่พักภายใต้กรณีใด ๆ ต่อไปนี้:
    1. เมื่อการสมัครที่พักไม่เป็นไปตามข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้
    2. เมื่อแขกไม่แจ้งให้โรงแรมทราบถึงเรื่องที่กำหนดไว้ในวรรค 1 ของข้อ 2 หรือเมื่อพบว่าเรื่องใด ๆ ที่ได้รับแจ้งนั้นเป็นเท็จ
    3. เมื่อมีการยื่นขอสัญญาที่พักโดยมีจุดประสงค์ที่ไม่เหมาะสมหรือด้วยวิธีการที่ไม่เหมาะสมหรือมีความเป็นไปได้
    4. เมื่อผู้สมัครหรือแขกได้ทำการจองและยกเลิกเป็นจำนวนมากในอดีต หรือมีส่วนร่วมในการกระทำใด ๆ ที่คล้ายกัน
    5. เมื่อโรงแรมถูกจองเต็มและไม่มีห้องว่าง
    6. เมื่อฝ่ายที่หาที่พักถือว่าต้องประพฤติตนในลักษณะที่ฝ่าฝืนกฎหมายและระเบียบข้อบังคับหรือขัดต่อความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชนในเรื่องที่พักของตน
    7. เมื่อฝ่ายที่หาที่พักถือเป็นองค์กรอันธพาล สมาชิกขององค์กรอันธพาล เสมือนสมาชิกขององค์กรอันธพาล ฝ่ายที่เกี่ยวข้องกับองค์กรอันธพาล ตามที่กำหนดในพระราชบัญญัติป้องกันการกระทำอันไม่ยุติธรรมของกลุ่มผู้ก่ออาชญากรรม สมาชิก (พระราชบัญญัติฉบับที่ 77 ปี ​​1991) หรือกองกำลังต่อต้านสังคมอื่น ๆ
    8. เมื่อบุคคลที่กำลังมองหาที่พักถือว่ามีความเสี่ยงในการใช้ความรุนแรง การข่มขู่ คุกคาม การพนัน การครอบครองหรือใช้ยาต้องห้าม การกระทำที่ผิดกฎหมายอื่น ๆ หรือการกระทำที่ขัดต่อความสงบเรียบร้อยของสาธารณะหรือมาตรฐานความเหมาะสมในโรงแรม
    9. เมื่อฝ่ายที่กำลังมองหาที่พักได้ดำเนินการหรือถือว่าต้องประพฤติตนในลักษณะที่จะสร้างความรำคาญให้แขกท่านอื่นรำคาญ
    10. เมื่อบุคคลที่กำลังมองหาที่พักเป็นผู้ป่วยด้วยโรคติดเชื้อที่ระบุตามที่กำหนดไว้ในพระราชบัญญัติธุรกิจโรงแรม (พระราชบัญญัติฉบับที่ 138 พ.ศ. 2491) หรือเป็นที่สงสัยอย่างมากว่าเขา/เธอมีโรคติดเชื้อที่ระบุ
    11. เมื่อแขกไม่ให้ความร่วมมือในการดำเนินการที่จำเป็นในการป้องกันการแพร่กระจายของโรคติดเชื้อที่ระบุ
    12. เมื่อฝ่ายที่กำลังมองหาที่พักร้องขอโรงแรมเพื่อรับภาระที่ไม่สมเหตุสมผลเกี่ยวกับที่พักของเขา/เธอ
    13. เมื่อฝ่ายที่กำลังมองหาที่พักเคยโพสต์ข้อความหมิ่นประมาท ใส่ร้าย ข่มขู่ หรือยั่วโทสะ ฯลฯ บนโซเชียลมีเดียหรือสื่ออื่น ๆ เกี่ยวกับโรงแรมหรือพนักงานคนใดของโรงแรมในอดีต (รวมถึงผู้จัดการ เช่นเดียวกับต่อไปนี้) และ ถือว่ากระทำการใด ๆ ที่ขัดขวางการดำเนินงานของโรงแรมหรือสร้างความเสียหายต่อชื่อเสียงและแบรนด์ของโรงแรมและกลุ่ม Toyoko Inn;
    14. เมื่อโรงแรมไม่สามารถจัดหาที่พักได้เนื่องจากภัยพิบัติทางธรรมชาติ ความผิดปกติของสิ่งอำนวยความสะดวก และ/หรือสาเหตุอื่น ๆ ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ หรือ
    15. เมื่อมีการประกาศสาธารณะเกี่ยวกับการระบาด ฯลฯ ของไข้หวัดใหญ่ชนิดใหม่และโรคติดเชื้ออื่น ๆ และมีความจำเป็นต้องให้ยืมโรงแรมแก่รัฐบาลแห่งชาติ รัฐบาลท้องถิ่น หรือองค์กรอื่น ๆ ที่กำหนดโดยพวกเขาให้เป็นสิ่งอำนวยความสะดวกที่จำเป็นเพื่อสาธารณประโยชน์ เช่น โดยใช้โรงแรมเป็นที่พักและสถานพักฟื้น

สิทธิ์ในการยกเลิกสัญญาที่พักโดยผู้เยี่ยมชม

ข้อที่ 6

  1. แขกมีสิทธิ์ที่จะยกเลิกสัญญาที่พักโดยแจ้งให้โรงแรมทราบ
  2. ในกรณีที่แขกได้ยกเลิกสัญญาที่พักทั้งหมดหรือบางส่วนเนื่องจากสาเหตุที่แขกต้องรับผิด (ยกเว้นในกรณีที่โรงแรมได้ร้องขอให้ชำระเงินมัดจำตามกำหนดเวลาที่กำหนดตามที่กำหนดไว้ในวรรค 2 ของ ข้อ 3 และแขกได้ยกเลิกก่อนการชำระเงิน) แขกจะต้องชำระค่าธรรมเนียมการยกเลิกตามที่ระบุไว้ในตารางที่แนบมาหมายเลข 2 อย่างไรก็ตาม ในกรณีที่สัญญาพิเศษตามที่กำหนดไว้ในวรรค 1 ของข้อ 4 ได้รับการสรุปแล้ว เดียวกันจะใช้เฉพาะเมื่อแขกได้รับแจ้งถึงภาระหน้าที่ในการชำระค่าธรรมเนียมการยกเลิกในกรณีที่แขกยกเลิก
  3. ในกรณีที่แขกไม่ปรากฏตัวภายในเวลาที่คาดว่าจะมาถึงโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า โรงแรมอาจถือว่าสัญญาที่พักถูกยกเลิกโดยแขก

สิทธิ์ยกเลิกสัญญาที่พักโดยโรงแรม

ข้อที่ 7

  1. โรงแรมมีสิทธิ์ยกเลิกสัญญาที่พักในกรณีต่อไปนี้:
    1. เมื่อแขกเป็นผู้ป่วย ฯลฯ ที่มีโรคติดเชื้อที่ระบุตามที่กำหนดไว้ในพระราชบัญญัติธุรกิจโรงแรม (พระราชบัญญัติฉบับที่ 138 ปี 1948) หรือมีข้อสงสัยอย่างมากว่าเขา/เธอมีโรคติดเชื้อที่ระบุ
    2. เมื่อแขกไม่ให้ความร่วมมือในการดำเนินการที่จำเป็นในการป้องกันการแพร่กระจายของโรคติดเชื้อที่ระบุ
    3. เมื่อแขกถูกพิจารณาว่าเป็นสมาชิกขององค์กรนักเลง สมาชิกกึ่งขององค์กรนักเลง ฝ่ายที่เกี่ยวข้องกับองค์กรนักเลงที่กำหนดภายใต้พระราชบัญญัติป้องกันการกระทำที่ไม่ยุติธรรมโดยสมาชิกกลุ่มองค์กรอาชญากรรม (พระราชบัญญัติฉบับที่ 77 ของ 1991) หรือพลังต่อต้านสังคมอื่นๆ
    4. เมื่อแขกฝ่าฝืนข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้หรือไม่ปฏิบัติตามคำแนะนำของพนักงานของโรงแรม
    5. เมื่อแขกมีส่วนร่วมหรือนำเสนออันตรายจากการมีส่วนร่วมในความรุนแรง การข่มขู่ การคุกคาม หรือการพนัน ได้ครอบครองหรือใช้ หรือนำเสนออันตรายจากการครอบครองหรือใช้ยาต้องห้าม ได้กระทำหรือนำเสนออันตรายจากการกระทำที่ผิดกฎหมายอื่น ๆ หรือกระทำการหรือก่อให้เกิดอันตรายต่อความสงบเรียบร้อยของประชาชนหรือมาตรฐานความเหมาะสมในโรงแรม
    6. เมื่อไม่ชำระเงินมัดจำที่พักตามที่กำหนดไว้ในวรรค 2 ของข้อ 3
    7. เมื่อในการชำระค่าที่พัก ฯลฯ มีการใช้วิธีการชำระเงินที่เป็นการฉ้อโกง เช่น การใช้บัตรเครดิตของบุคคลอื่น หรือมีความเป็นไปได้
    8. เมื่อมีการเปิดเผยข้อเท็จจริงที่อยู่ภายใต้ย่อหน้าย่อยของข้อ 5 หลังจากการสรุปสัญญาที่พัก
    9. เมื่อพบว่าเรื่องใด ๆ ที่จดทะเบียนตามวรรค 1 ของมาตรา 8 เป็นเท็จ
    10. เมื่อแขกมีส่วนร่วม สงสัยว่ามีส่วนร่วม หรือมีแนวโน้มที่จะมีส่วนร่วมในการกระทำ เช่น การสูบบุหรี่บนเตียง ก่อให้เกิดความเสียหายกับสิ่งอำนวยความสะดวกในการดับเพลิง ฯลฯ หรือการกระทำอื่น ๆ ที่ขัดต่อมาตรการที่ถือว่าจำเป็นเพื่อหลีกเลี่ยง เหตุเพลิงไหม้ตามที่โรงแรมกำหนด
    11. เมื่อแขกได้ดำเนินการหรือมีความรับผิดที่จะประพฤติตนในลักษณะที่จะก่อให้เกิดความไม่สะดวกแก่แขกคนอื่น ๆ หรือขัดขวางการให้บริการแก่แขกคนอื่น ๆ อย่างมีนัยสำคัญ
    12. เมื่อแขกยืนกรานที่จะเรียกร้องอย่างไม่สมเหตุสมผล (รวมถึงการเรียกร้องคำขอโทษหรือการลงโทษ) หรือสร้างภาระที่ไม่สมเหตุสมผลให้กับโรงแรมหรือพนักงานคนใด ๆ ของโรงแรม
    13. เมื่อคำพูดหรือการกระทำของแขกได้ละเมิดศักดิ์ศรีของแขกคนอื่นหรือพนักงานของโรงแรม
    14. เมื่อแขกได้โพสต์ข้อความหมิ่นประมาท ใส่ร้าย ข่มขู่ หรือยั่วโทสะ ฯลฯ บนโซเชียลมีเดียหรือสื่ออื่น ๆ เกี่ยวกับโรงแรมหรือพนักงานของบริษัท และได้กระทำหรือรับผิดในการกระทำใด ๆ ที่ขัดขวางการดำเนินงานของโรงแรมหรือสร้างความเสียหายต่อชื่อเสียง และแบรนด์ของโรงแรมและกลุ่ม Toyoko Inn หรือถือว่าได้กระทำการใด ๆ ที่คล้ายกันในอดีต
    15. เมื่อโรงแรมไม่สามารถจัดหาที่พักได้เนื่องจากภัยพิบัติทางธรรมชาติและ/หรือสาเหตุอื่น ๆ ของเหตุสุดวิสัย หรือ
    16. เมื่อมีการประกาศสาธารณะเกี่ยวกับการระบาด ฯลฯ ของไข้หวัดใหญ่ชนิดใหม่และโรคติดเชื้ออื่น ๆ และมีความจำเป็นต้องให้ยืมโรงแรมแก่รัฐบาลแห่งชาติ รัฐบาลท้องถิ่น หรือองค์กรอื่น ๆ ที่กำหนดโดยพวกเขาให้เป็นสิ่งอำนวยความสะดวกที่จำเป็นเพื่อสาธารณประโยชน์ เช่น โดยใช้โรงแรมเป็นที่พักและสถานพักฟื้น
  2. หากสัญญาที่พักถูกยกเลิกตามย่อหน้าย่อย (3) ถึง (14) ของย่อหน้าก่อนหน้า โรงแรมจะไม่คืนเงินค่าที่พักใด ๆ ที่ผู้เข้าพักชำระไปแล้ว นอกจากนี้ หากยังไม่ได้ชำระค่าที่พัก ผู้เข้าพักจะต้องชำระค่าธรรมเนียมการยกเลิกซึ่งเทียบเท่ากับค่าที่พัก นอกจากนี้ ในกรณีนี้ แขกจะถูกปฏิเสธการใช้โรงแรมหลังจากนั้น
  3. ในกรณีที่สัญญาที่พักถูกยกเลิกตามวรรคย่อย (1) (15) หรือ (16) ของวรรค 1 โรงแรมจะไม่มีสิทธิ์เรียกเก็บเงินจากแขกสำหรับบริการใด ๆ ที่เขา/เธอไม่ได้รับ ยัง.

การลงทะเบียน

ข้อที่ 8

  1. แขกจะต้องลงทะเบียนรายละเอียดต่อไปนี้ที่แผนกต้อนรับของโรงแรมในวันที่เข้าพัก:
    1. ชื่อ อายุ เพศ ที่อยู่ และอาชีพของแขก
    2. สัญชาติ หมายเลขหนังสือเดินทาง เมืองท่า และวันที่เข้าประเทศญี่ปุ่น สำหรับชาวต่างชาติที่ไม่มีทะเบียนถิ่นที่อยู่ในญี่ปุ่น
    3. วันที่และเวลาออกเดินทางโดยประมาณ และ
    4. รายการอื่น ๆ ที่เห็นว่าจำเป็นโดยโรงแรม
  2. โรงแรมอาจกำหนดให้แขกแสดงเอกสารประจำตัวที่เป็นทางการ ฯลฯ เพื่อระบุตัวตน นอกจากนี้ โรงแรมอาจจัดทำสำเนาเอกสารประจำตัวดังกล่าว ฯลฯ ที่นำเสนอโดยแขก
  3. เมื่อชาวต่างชาติเข้าพัก โรงแรมจะขอให้แสดงหนังสือเดินทางและจะทำสำเนาหนังสือเดินทาง
  4. แขกที่สมัครแผนการรับคูปอง บัตรกำนัลเงินสด หรือรายการอื่น ๆ ที่คล้ายกัน (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "คูปอง ฯลฯ") อาจต้องแสดงเอกสารระบุตัวตนอย่างเป็นทางการ ฯลฯ เพื่อระบุตัวตนเมื่อได้รับคูปอง ฯลฯ .
  5. ในกรณีที่แขกตั้งใจที่จะชำระค่าที่พักตามที่กำหนดไว้ในข้อ 12 ด้วยวิธีการอื่นใดที่ไม่ใช่สกุลเงินญี่ปุ่น เช่น ตั๋วโรงแรมหรือบัตรเครดิต จะต้องแสดงล่วงหน้าในเวลาที่ลงทะเบียนตามที่กำหนดไว้ในย่อหน้าก่อนหน้า

เวลาเข้าพักของห้องพัก

ข้อที่ 9

  1. แขกมีสิทธิ์เข้าพักในห้องพักตามสัญญาของโรงแรมตั้งแต่ 16.00 น. ถึง 10.00 น. ในเช้าวันถัดไป
  2. โรงแรมอาจอนุญาตให้แขกเข้าพักเกินเวลาที่กำหนดไว้ในย่อหน้าเดียวกันได้ แม้ว่าจะมีข้อกำหนดที่กำหนดไว้ในย่อหน้าก่อนหน้านี้ก็ตาม ในกรณีนี้จะต้องชำระค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมดังนี้:
    1. ถึงเวลา 14.00 น. 1,000 เยน (รวมภาษี) ต่อชั่วโมง
    2. หลัง 14.00 น. คิดค่าห้องพักเต็มจำนวน

การปฏิบัติตามข้อบังคับการใช้งาน

ข้อที่ 10

  1. แขกจะต้องปฏิบัติตามระเบียบการใช้งานที่กำหนดโดยโรงแรม

เวลาทำการ

ข้อที่ 11

  1. เวลาทำการของสิ่งอำนวยความสะดวกหลัก ฯลฯ ของโรงแรมเป็นไปตามหลักการ และเวลาทำการของสิ่งอำนวยความสะดวกอื่น ๆ ฯลฯ จะต้องแจ้งให้ทราบโดยละเอียดผ่านโบรชัวร์ตามที่จัดไว้ให้ ประกาศที่แสดงในแต่ละสถานที่ ไดเรกทอรีบริการในห้องพัก และอื่นๆ วิธี.
    1. เวลาทำการของฝ่ายต้อนรับ
      1. เวลาปิดให้บริการทางเข้าชั้นล็อบบี้: ไม่มี
      2. บริการด้านหน้า: 24 ชม
  2. เวลาทำการที่ระบุไว้ในวรรคก่อนขึ้นอยู่กับการเปลี่ยนแปลงชั่วคราวเนื่องจากสาเหตุที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ของโรงแรม ในกรณีเช่นนี้แขกจะได้รับแจ้งโดยวิธีการที่เหมาะสม

การชำระค่าธรรมเนียมที่พัก

ข้อที่ 12

  1. รายละเอียดค่าที่พัก ฯลฯ ที่แขกจะต้องชำระและวิธีการคำนวณมีรายการอยู่ในตารางที่แนบมาหมายเลข 1
  2. ค่าที่พัก ฯลฯ ตามที่ระบุไว้ในย่อหน้าก่อนหน้านี้จะต้องชำระด้วยสกุลเงินญี่ปุ่นหรือโดยวิธีการอื่นใดนอกเหนือจากสกุลเงินญี่ปุ่น เช่น ตั๋วโรงแรมหรือบัตรเครดิตที่ได้รับอนุมัติจากโรงแรมที่แผนกต้อนรับในเวลาที่แขกมาถึง
  3. ค่าที่พักจะต้องชำระแม้ว่าแขกจะไม่ได้ใช้สิ่งอำนวยความสะดวกที่พักที่ทางโรงแรมจัดเตรียมไว้ให้เขา/เธอโดยสมัครใจก็ตาม และจะอยู่ที่การกำจัดของเขา/เธอ

ความรับผิดของโรงแรม

ข้อที่ 13

  1. โรงแรมจะชดเชยความเสียหายให้กับแขกหากโรงแรมได้ก่อให้เกิดความเสียหายดังกล่าวแก่แขกในการปฏิบัติตามหรือไม่ปฏิบัติตามสัญญาที่พักและ/หรือข้อตกลงที่เกี่ยวข้อง อย่างไรก็ตาม กรณีเดียวกันนี้จะไม่นำมาใช้ในกรณีที่ความเสียหายดังกล่าวเกิดขึ้นเนื่องจากเหตุผลที่โรงแรมไม่รับผิดชอบ

การจัดการเมื่อไม่สามารถจัดหาห้องพักตามสัญญาได้

ข้อที่ 14

  1. โรงแรมจะ, เมื่อไม่สามารถจัดหาห้องพักตามสัญญา, จัดที่พักตามมาตรฐานเดียวกันที่อื่นให้แก่ผู้เข้าพักเท่าที่จะทำได้โดยได้รับความยินยอมจากแขก

การจัดการสิ่งของที่ฝาก ฯลฯ

ข้อ 15

  1. โรงแรมจะชดเชยให้แขกสำหรับความเสียหายเมื่อการสูญหาย การแตกหัก หรือความเสียหายอื่น ๆ เกิดขึ้นกับสินค้า เงินสด หรือของมีค่าที่แขกฝากไว้ที่แผนกต้อนรับ ยกเว้นในกรณีที่สิ่งนี้เกิดขึ้นเนื่องจากสาเหตุของเหตุสุดวิสัย อย่างไรก็ตาม สำหรับเงินสดและของมีค่า เมื่อแขกไม่ได้รายงานประเภทและมูลค่าดังกล่าว โรงแรมจะชดเชยให้แขกภายในวงเงิน 50,000 เยน
  2. โรงแรมจะไม่ชดเชยแขกสำหรับความเสียหายเมื่อมีการสูญหาย การแตกหัก หรือความเสียหายอื่น ๆ เกิดขึ้น เว้นแต่จะกำหนดเป็นอย่างอื่นว่าเป็นผลจากความตั้งใจหรือความประมาทเลินเล่อในส่วนของโรงแรม ต่อสินค้า เงินสด หรือของมีค่าที่นำเข้ามา สถานที่ของโรงแรมโดยแขกแต่ไม่ได้ฝากไว้ที่แผนกต้อนรับ
  3. ทางโรงแรมจะไม่เก็บสิ่งของมีค่าหรือเงินสดในกรณีที่แขกต้องการฝากสิ่งของที่แผนกต้อนรับหลังจากเช็คเอาท์ เราอาจปฏิเสธที่จะเก็บบทความอื่นๆ เนื่องจากลักษณะ พื้นที่จัดเก็บ และเหตุผลอื่นๆ โปรดทราบว่ามีเงื่อนไขดังต่อไปนี้เมื่อโรงแรมเก็บสิ่งของที่เป็นของผู้เข้าพัก
    1. กรุณาแจ้งให้โรงแรมทราบเมื่อคุณจะไปรับสิ่งของที่ฝากไว้
    2. โรงแรมจะเก็บบทความไว้ไม่เกินหนึ่งเดือนในกรณีที่ผู้เข้าพักไม่มารับบทความตามวันที่ที่ระบุไว้ข้างต้น
    3. ในระหว่างนี้ โรงแรมจะพยายามติดต่อผู้เข้าพักโดยใช้รายละเอียดการติดต่อที่ลงทะเบียนไว้ภายใต้มาตรา 8 (การลงทะเบียน)
    4. หากโรงแรมไม่สามารถติดต่อกับแขกได้และแขกไม่ร้องขอการส่งคืนบทความภายในหนึ่งเดือนหลังจากวันครบกำหนด ทางโรงแรมจะส่งบทความไปยังที่อยู่ที่ลงทะเบียนโดยผู้เข้าพักตามมาตรา 8 (การลงทะเบียน) โดยผู้จัดส่ง หรือวิธีการอื่นที่เหมาะสม
    5. เมื่อบทความที่ส่งถูกส่งคืนเนื่องจากสาเหตุต่างๆ เช่น การปฏิเสธการรับหรือไม่สามารถยืนยันการพักอาศัยได้ โรงแรมจะถือว่าแขกได้สละสิทธิ์ของเขา/เธอ และจะกำจัดสิ่งเหล่านั้น
    6. โรงแรมอาจเรียกเก็บเงินจากแขกด้วยค่าใช้จ่ายใด ๆ ที่เกิดขึ้นในการติดต่อแขกหลังจากวันครบกำหนดหรือการส่งคืนและกำจัดสิ่งของ

การดูแลสัมภาระและ / หรือข้าวของของแขก

มาตรา 16

  1. เมื่อสัมภาระของแขกถูกนำเข้ามาที่โรงแรมก่อนที่เขา/เธอจะมาถึง โรงแรมจะต้องรับผิดที่จะเก็บไว้เฉพาะในกรณีที่โรงแรมยอมรับคำขอดังกล่าวแล้ว สัมภาระจะถูกส่งมอบให้กับแขกที่แผนกต้อนรับในเวลาเช็คอินของเขา/เธอ
  2. หากพบสัมภาระหรือของใช้ส่วนตัวใดๆ หลังจากเช็คเอาท์ เฉพาะในกรณีที่พบผู้ครอบครองเท่านั้น เราจะติดต่อบุคคลดังกล่าวตามความจำเป็นและขอคำแนะนำจากบุคคลดังกล่าว หากไม่มีคำสั่งจากผู้ครอบครอง หากไม่พบผู้ครอบครอง หรือหากผู้ครอบครองไม่มารับ เราจะเก็บไว้เป็นเวลา 7 วัน รวมวันที่พบ แล้วส่งมอบให้กับสถานีตำรวจที่ใกล้ที่สุดหรือนำไปกำจัดทิ้ง หลังจาก 3 เดือน นอกจากนี้ สินค้าอื่นๆ เช่น อาหาร เครื่องดื่ม และนิตยสาร จะต้องถูกกำจัดโดยอำเภอใจโดยโรงแรม

ความรับผิดในเรื่องที่จอดรถ

ข้อที่ 17

  1. โรงแรมจะไม่รับผิดในการแนะนำยานพาหนะหรือการดูแลยานพาหนะของแขกเมื่อแขกใช้ที่จอดรถภายในบริเวณของโรงแรม เนื่องจากจะถือว่าโรงแรมเพียงเสนอพื้นที่จอดรถไม่ว่า กุญแจรถถูกฝากไว้ที่โรงแรมหรือไม่ อย่างไรก็ตาม โรงแรมจะชดเชยแขกสำหรับความเสียหายที่เกิดขึ้นโดยเจตนาหรือความประมาทเลินเล่อในส่วนของโรงแรมในส่วนที่เกี่ยวกับการจัดการลานจอดรถ

ความรับผิดของแขก

มาตรา 18

  1. ผู้เข้าพักจะชดเชยโรงแรมสำหรับความเสียหายที่เกิดจากความตั้งใจหรือความประมาทเลินเล่อในส่วนของแขก
ตารางแนบ 1: รายละเอียดค่าที่พัก ฯลฯ (อ้างอิงวรรค 1 ของข้อ 2 และวรรค 1 ของข้อ 12)
    สารบัญ
จำนวนเงินทั้งหมดที่แขกจะต้องชำระ ค่าที่พัก
  1. (1) ที่พักขั้นพื้นฐาน
    ค่าธรรมเนียม (ค่าห้องพัก)
ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม
  1. (2) ค่าอาหารและเครื่องดื่มและอื่น ๆ
ภาษี
  1. (ก) ภาษีการบริโภค
    (รวมภาษีการบริโภคในท้องถิ่น)
  2. (ข) ภาษีที่พัก

หมายเหตุ 1. ค่าที่พักพื้นฐานคิดจากภาษีที่แผนกต้อนรับ

หมายเหตุ 2. ภาษีที่พักจะขึ้นอยู่กับอัตราภาษีที่กำหนดโดยรัฐบาลท้องถิ่นแต่ละแห่ง

ตารางที่แนบมาหมายเลข 2: ค่าธรรมเนียมการยกเลิก (อ้างอิงวรรค 2 ของข้อ 6)
วันที่ที่แจ้งการยกเลิกสัญญา ไม่แสดง วันที่พัก 1 วันก่อนวันที่พัก ตั้งแต่ 2 วันถึง 6 วันก่อนถึงวันพัก 7 วันก่อนถึงวันที่พัก
จำนวนห้องพักตามสัญญา
รายบุคคล 1 ถึง 9 100% 100%* 1      
กลุ่ม 10 หรือมากกว่า 100% 100% 50% 30% 10%

* 1 วันพักถึง 16.00 น. 0%; เกิน 16.00 น. 100%

หมายเหตุ

  1. เปอร์เซ็นต์หมายถึงอัตราการยกเลิกค่าธรรมเนียมสำหรับค่าที่พักพื้นฐาน
  2. เมื่อจำนวนวันที่ทำสัญญาสั้นลง แขกจะต้องชำระค่าธรรมเนียมการยกเลิกสำหรับวันแรกโดยไม่คำนึงถึงจำนวนวันที่ลดลง
  3. เมื่อส่วนหนึ่งของการจองห้องพักแบบหมู่คณะ (สำหรับ 10 ห้องขึ้นไป) ถูกยกเลิก จะไม่มีการเรียกเก็บค่าธรรมเนียมการยกเลิกสำหรับจำนวนห้องเท่ากับ 10% ของจำนวนห้องตามสัญญา ณ 7 วันก่อนการเข้าพัก (เมื่อได้รับการยอมรับน้อยกว่า น้อยกว่า 7 วันก่อนเข้าพัก ณ วันที่รับดังกล่าว) (เศษใด ๆ ให้ปัดเศษขึ้นเป็นจำนวนเต็มที่ใกล้ที่สุด)
  4. สำหรับกลุ่มที่ระบุไว้ในวรรค 3 ก่อนหน้านี้จะไม่นำมาใช้หากบันทึกข้อตกลงการจองกลุ่มหรือข้อตกลงที่คล้ายกันได้รับการสรุปแยกต่างหาก
  5. หากมีค่าธรรมเนียมการยกเลิกที่กำหนดโดยพันธมิตรทางธุรกิจรายอื่น เราจะยอมรับจำนวนเงินดังกล่าวเป็นค่าธรรมเนียมการยกเลิก

(แก้ไขเมื่อวันที่ 1 เมษายน 2566)
(แก้ไขเมื่อวันที่ 7 ธันวาคม 2566 และบังคับใช้เมื่อวันที่ 25 ธันวาคม 2566)